<strike id="fpvdj"></strike>

    <address id="fpvdj"><address id="fpvdj"></address></address>
    <address id="fpvdj"><listing id="fpvdj"><meter id="fpvdj"></meter></listing></address><noframes id="fpvdj">

    中式英語的英文|中式英語解析:早睡早起身體好

    更新時間:2019-08-06    來源:翻譯    手機版     字體:

    【www.nuandh.com--翻譯】

    “早睡早起身體好”

      【英文對比翻譯

      Chinese Style --Early to bed and early to rise make a man healthy

      American Style -- Early to bed and early to rise makes a man healthy

      【點評】

      Early to bed and early to rise 不是復合主詞(compound subject)嗎? 為甚么用第三人稱單數makes呢?

      我們先來看個例子

      “To love and to be loved is the greatest happiness on earth.”

      To love and to be loved 形式上看來是復數,但是它們表達的是一個意念(one idea)

      那就是「相愛」。如果譯為「愛與被愛是世間的幸?!?,看來是復數;但如果譯為「相愛是世間的幸?!?,不就是單數了嗎? 況且單方面的愛不可能是世間的幸福,不是嗎? 所以是單數。

      所以說,早睡早起,同時做到,缺一不可,方能達到目的。

    本文來源:http://www.nuandh.com/yingyuleikaoshi/59084/

    亚州成人色区大全